
Il est facile de prêter attention aux films étrangers avec doublage audio, mais seulement si vous pouvez ignorer le mouvement désynchronisé de la bouche des acteurs. La solution? Une technologie TrueSync développée par Flawless AI qui automatiquement synchronise les lèvres des acteurs pour correspondre à l’audio doublé. En d’autres termes, de fausses lèvres.
Est-ce un moyen scandaleux et coûteux d’éviter de lire les sous-titres? Avec certitude. Mais la technologie est impressionnante et pourrait rendre les films étrangers plus accessibles aux personnes qui lisent des arguments sur Internet toute la journée mais ne peuvent pas passer 90 minutes de sous-titres. Dans vidéos de démonstration fait par Flawless AI, vous pouvez voir que la technologie FreeSync fait bien son travail et supprime l’une des plus grandes distractions des films doublés.
FreeSync n’est pas si différent de la technologie deepfake existante, bien qu’elle se concentre sur la manipulation de la bouche des acteurs au lieu de leur visage entier. Fait intéressant, Flawless affirme que la technologie FreeSync ne change pas les expressions faciales ou les émotions du sujet, maintenant ainsi la performance de l’acteur – au moins dans une certaine mesure.
Si la technologie FreeSync devient un jour populaire, les cinéphiles en discuteront pour le reste du temps. Les évangélistes des sous-titres affirment déjà que l’audio doublé efface la performance d’un acteur et que manipuler le visage de l’acteur pour l’adapter à un doublage pourrait aller trop loin. Mais pour la personne moyenne, la technologie FreeSync pourrait faire la différence entre profiter d’un film et ne pas y prêter attention. Cela fera plus de bien que de mal. Probablement.
La source: Sans faille passant par Gizmodo
Vous pouvez lire l’article original (en Angais) sur le blogwww.reviewgeek.com